تبلیغات
«دهکده زبان» - مطالب خرداد 1389
مرتبه
تاریخ : یکشنبه 30 خرداد 1389

Be on the gravy train

پول پارو کردن

be on gravy train - پول پارو کردن

Since the village has become popular he charges for every photograph taken of his house - Jim's really on the gravy train!"



طبقه بندی: اصطلاحات کاربردی، 

برچسب ها: پول پارو کردن، معادل، معنی، مثال، on the gravy train، عامیانه،

نویسنده: بهنام کیماسی
مرتبه
تاریخ : دوشنبه 24 خرداد 1389

در زیر شعری از خیام نیشابوری را ملاحظه میکنید که در ادامه این پست از «دهکده زبان» دو ترجمه از آن به انگلیسی، یک بار توسط یک انگلیسی زبان و بار دیگر توسط یک پارسی زبان، قرار داده شده است. به نظر شما کدامیک بهتر توانسته اند این شعر را با وفاداری به متن به انگلیسی برگردانند؟

یک چند به کودکی به استاد شدیم

یک چند ز استادی خود شاد شدیم

پایان سخن شنو که بر ما چون رفت

از خاک برآمدیم  و بر باد شدیم

(خیام)

خیام نیشابوری - Khayyam Neishabouri

ادامه مطلب

طبقه بندی: اشعار، 

برچسب ها: یک چند به کودکی به استاد شدیم، ترجمه، انگلیسی، آریانپور، فیتزجرالد، Edward Fitz Gerald، Aryanpur،

نویسنده: بهنام کیماسی
مرتبه
تاریخ : چهارشنبه 12 خرداد 1389

To beat around the bush

حاشیه رفتن، طفره رفتن

beat around the bush - طفره رفتن

Why don’t you just come and say what you want to say? Stop beating around the bush!



طبقه بندی: اصطلاحات کاربردی، 

برچسب ها: beat around the bush، حاشیه رفتن، طفره رفتن، معادل، معنی، مثال، عامیانه،

نویسنده: بهنام کیماسی
مرتبه
تاریخ : سه شنبه 11 خرداد 1389

 Just Be Yourself!

The roses bloom so beautifully because they are not trying to become lotuses and the lotuses bloom so beautifully because they have not heard the legends about other flowers. Just see the point! Just be yourself and remember: you CANNOT be anything else!

red water lily - نیلوفر آبی سرخ

ادامه مطلب

طبقه بندی: نوشته های زیبا، 

برچسب ها: تفاوت، شخصیت، باور، just be yourself، ترجمه، متن، انگلیسی،

نویسنده: بهنام کیماسی
مرتبه
تاریخ : دوشنبه 10 خرداد 1389

To have a frog in someone’s throat

گرفته بودن صدای كسی

have a frog in throat - قورباغه در دهان

Example: Excuse me, I can't talk clearly. I have a frog in my throat.



طبقه بندی: اصطلاحات کاربردی، 

برچسب ها: گرفتگی صدا، صدام در نمیاد، have a frog in throat، قورباغه، دهان، معادل، عامیانه،

نویسنده: بهنام کیماسی
مرتبه
تاریخ : یکشنبه 2 خرداد 1389

You may know by a handful the whole sack.

مشت نمونه ی خروار است.

مشت نمونه خروار - یک مشت پسته انسان نما - you may know by a handful the whole sack - handful of pistachio

شعر هم معنی فارسی:

ز انباری پر از گندم اگر یک مشت بنمایی

بدان گه جمله گندم را توان دانست ای دانا

(مولوی)



طبقه بندی: ضرب المثل ها، 

برچسب ها: ز انباری پر از گندم اگر یک مشت بنمایی، مولوی، بدان گه جمله گندم را توان دانست ای دانا، You may know by a handful the whole sack، مشت نمونه خروار، معادل، proverb،

نویسنده: بهنام کیماسی
آرشیو مطالب
دیکشنری دهکده


پیوندهای تخصصی